Jung In – 치 (Chi)

Jung In - Those Obvious Words

Espero que les guste la traducción. 

ESPAÑOL

  • Nota: “Chi” es un sonido que los Coreanos hacen que es igual al “hmph”, significanso que uno está un poco enojado, escéptico, que lo gusta algo o alguna situación, entre otros. Puede ser usado de manera tierna para expresar que no te gusta algo o alguna situación. También, el nombre del novio de Jung In es Jo Jung Chi por lo que puede haber una relación ahí de igual manera.

Honestamente, deseo que tu tan sólo te detuvieras así
A veces, deseo que te apartaras del mundo

Porque no importa qué, eres una buena persona (chico)
Porque a todo el mundo le gustas
A veces, comparado contigo, soy tan miserable
Me siento pequeña, sólo a veces

Imaginé que estabas enfermo con una grave enfermedad
Y que yo te protegería pero oh cariño
Todos los demás dudarán – por lo que sólo confía en mí

Honestamente, me gustaría que sólo te detuvieras así
Porque sólo yo conozco tu verdadero valor, porque eres mío
Antes que cualquiera te descubra, te esconderé

Eres tan increíble por vivir tan valientemente (chico)
Eres tan impresionante por mantenerte en pie
Pero a veces, me pone nerviosa tu vida tan ajetreada
En caso de que me puedas olvidar, sólo a veces

Me imaginaba que todos en el mundo estaban apuntándote
Y que yo te protegería pero oh cariño
Todos los demás dudarán – así que sólo confía en mí

Honestamente, me gustaría que sólo te detuvieras así
Porque sólo yo conozco tu verdadero valor, porque eres mío
Antes que cualquiera te descubra, te esconderé

Por favor, entiende que quiero que tengas éxito
Pero en caso de que me dejaras y te fueras
A veces, me da miedo – no me dejes

Honestamente
Al igual que eso (a veces, en serio que a veces)
A veces (no me dejes, no me dejes)
Mi querido

Anuncios